Planearium
Beschäftigungstherapie für die Sommerpause

04.05.2007

Es gibt eine neue Umfrage, in der es um ein Lieblingsthema diskussionsfreudiger South Park Fans geht: die Synchro! Zu RTL-Zeiten haben sich viele der englischen Fassung zugewandt (mich eingeschlossen *g*), weil die deutsche Übersetzung ihnen zu stark vom Original abgewichen ist und zu lieblos war. Hat sich das gebessert, seit South Park von MTV übersetzt wird (also seit der 8. Staffel)? Merkt ihr keine Unterschiede? Oder ist es vielleicht sogar schlechter geworden? Eure Meinung ist gefragt!
 
Das Ergebnis der letzten Umfrage könnt ihr in der Umfragen-Rubrik nachlesen. Die beliebteste Folgen aus der 11. Staffel sind demnach mit klarem Vorsprung:
1) 1102-Cartman sucks
2) 1107-Night of the Living Homeless
3) 1105-Fantastic Easter Special

13 Kommentare zu “Beschäftigungstherapie für die Sommerpause

  1. ulli

    übersteztungs fehler über übersetztungs fehler zb. in der wow folge für „i have a life“ „ich habe eine frau“ aber ich schaus sowieso auf englisch ps #1

  2. WINDoSt

    Die neuen Folgen sind besser übersetzt. Ich bleib trotzdem bei den englischen, da kommen die Wortwitze und Anspielungen besser rüber.

  3. Not a big deal

    ich finde die übersetzung eigentlich ganz gut, d.h. sie haben das beste daraus gemacht :D! manche sachen kann man einfach nicht perfect übersetzen (wortwitz: z.b. Trapped in the closed)

  4. Squall

    Auf Englisch ist es immer noch am besten weil,die Witze viel besser rüberkommen und die Aussprache auch besser ist! Keiner kann so schön God Damned sagen :)

  5. Cartman

    Also am Schlimmsten fand ich die Übersetzung Staffel 8 Episode 2. Das englische „Suck my balls“ wurde in „Harakiri-Ficki“ übersetzt. Ich war total schockiert als ich das gehört hab.
    Oder in Staffel 10 Episode 10. „Nice“ wurde zu „heiß“. Hört sich zwar im Zusammenhang besser an gefällt mir aber irgendwie auch nicht. Aber ich denke mal, dass man über eine seltsame Wortwahl eher hinwegschaut wenn man die englischen Folgen dazu gar nicht kennt. Ich schau sie mir aber trotzdem an.

  6. Belias

    ich find die folgen irgentwie emotionslos synchronisiert, hab ich vor allem an der Go God Go Folge gemerkt … das Cartman so sehnsüchtig die Wii erwartet kommt im deutsch überhaupt nicht glaubhaft rüber.

  7. Ticallion Stallion

    Ich find die Synchronisation besser als bei RTL.Ich schau mir die Folgen zwar auch auf englisch an,aber wenn ich auf MTV beim durchzappen eine Folge sehe schalte ich nicht um. :)

  8. The Dude

    Ich finde die neue Synchronisierung auch besser, dass kommt aber, wie ich meine, nur daher das sich Trey & Matt sich vorher noch nicht so „getraut“ haben, schlimmere Wörter zu verwenden.

    Ich finde aber auch das MTV auch ned viel besser ist als RTL, das sieht man an der WOW-folge.
    in der englischen Folge ist die Stelle im Keller viel besser als in der deutsche, da Cartman das in englisch viel besser rüberbringt als er sagt: Budders, buy WOW, instelled on your PC and go online befor we all morder you.
    Im deutsch sagt er es nur Halbherzig das Budders sich der „Onlinecommunity“ anschließen solle. *schauder*

  9. Zwerg-im-Bikini

    @Dude: ich habe eigentlich nicht das Gefühl, dass vor der 8. Staffel im Original weniger schlimme Wörter verwendet wurden als danach… oder verstehe ich das jetzt falsch?

    Allerdings hat RTL früher mehr Schimpfwörter dazuerfunden, seit South Park von MTV übersetzt wird ist es näher am original dran. Unschöne Ausnahmen gibt es zwar immer noch, aber im Großen und Ganzen hat es sich schon gebessert.

  10. Geilo

    Besser als RTL ist die neue Synchro auf jeden Fall, doch auch MTV kann dem Original nicht das Wasser reichen. Letztens habe ich mir die alten deutschen Folgen angeschaut und man hat den Unterschied deutlich gemerkt (die neuen Folgen laufen ja noch). Jetzt kann man sich ruhig mal die deutschen Folgen anschauen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

BB-Code:
Fett: [b]bold[/b]
Kursiv: [i]italics[/i]
Unterstrichen: [u]underline[/u]
Durchgestrichen: [s]Text[/s]
URL: [url=http://...]Text[/url]
Spoiler: [spoiler]Text[/spoiler]

Du kannst bei Gravatar.com ein persönliches Avatar-Bild mit deiner E-Mail-Adresse verknüpfen.